About
Community
Bad Ideas
Drugs
Ego
Artistic Endeavors
But Can You Dance to It?
Cult of the Dead Cow
Literary Genius
Making Money
No Laughing Matter
On-Line 'Zines
Science Fiction
Self-Improvement
Erotica
Fringe
Society
Technology
register | bbs | search | rss | faq | about
meet up | add to del.icio.us | digg it

Ad Campaigns Gone Wrong

Ad Campaigns Gone Wrong

Coors put its slogan, "Turn it loose," into Spanish, where it was read
as "Suffer from diarrhea."

Clairol introduced the "Mist Stick," a curling iron, into German only
to find out that "mist" is slang for manure. Not too many people had use
for the "manure stick".

Scandinavian vacuum manufacturer Electrolux used the following in an
American campaign: Nothing sucks like an Electrolux.

The American slogan for Salem cigarettes, "Salem-Feeling Free", was
translated into the Japanese market as "When smoking Salem, you will
feel so refreshed that your mind seems to be free and empty."

When Gerber started selling baby food in Africa, they used the same
packaging as in the US, with the beautiful baby on the label. Later
they learned that in Africa, companies routinely put pictures on the
label of what's inside, since most people can't read English.

Colgate introduced a toothpaste in France called Cue, the name of a
notorious porno magazine.

An American T-shirt maker in Miami printed shirts for the Spanish
market which promoted the Pope's visit. Instead of "I saw the Pope" (el
Papa), the shirts read "I saw the potato" (la papa).

In Italy, a campaign for Schweppes Tonic Water translated the name into
"Schweppes Toilet Water."

Pepsi's "Come alive with the Pepsi Generation" translated into "Pepsi
brings your ancestors back from the grave," in Chinese.

Frank Perdue's chicken slogan, "it takes a strong man to make a tender
chicken" was translated into Spanish as "it takes an aroused man to make
a chicken affectionate."

When Parker Pen marketed a ball-point pen in Mexico, its ads were
supposed to have read, "it won't leak in your pocket and embarrass you".
Instead, the company thought that the word "embarazar" (to impregnate)
meant to embarrass, so the ad read: "It won't leak in your pocket and
make you pregnant".
 
To the best of our knowledge, the text on this page may be freely reproduced and distributed.
If you have any questions about this, please check out our Copyright Policy.

 

totse.com certificate signatures
 
 
About | Advertise | Bad Ideas | Community | Contact Us | Copyright Policy | Drugs | Ego | Erotica
FAQ | Fringe | Link to totse.com | Search | Society | Submissions | Technology
Hot Topics
favorite PC game
Buying an Xbox360
RE4: The Mercenaries
What was that game...
My buddy said...
Best N64 Games
Why no love for Forza Motorsport?
Which free MMORPG do you recomend?
 
Sponsored Links
 
Ads presented by the
AdBrite Ad Network

 

TSHIRT HELL T-SHIRTS

 
www.pigdog.org